sábado, 27 de setembro de 2014

Pode entrar com o pé esquerdo, mas não divida a sua pêra!

Você sabia que o mandarim é uma língua tonal? Dependendo da entonação que se coloca nos sons o sentido da palavra muda totalmente. Complicado. Mais ou menos assim: imagina que você vai dizer "ai" em português. Diga "ai" como num suspiro..... o "ai" vai sair esticado, né? Agora diga o "ai" como uma reação a ter espetado o dedo. Vai ser um "ai" curto e rápido. Desta vez seu "ai" vai ser aquele da mãe reprovando a ação da criança, "ai, ai, ai". Viu que foi um outro tom? Bem, seria um pouco assim em mandarim, mas só que são quatro tons diferentes e mais um neutro. Para nossos ouvidos destreinados tudo soa a mesma coisa. Discernir um tom do outro é uma das coisas mais difíceis para os estrangeiros que querem aprender mandarim. E no entanto, sua vida pode depender desta habilidade impossível, pois um tom errado pode arruinar seu emprego, fazer você comer o que não pediu ou mesmo acabar com seu namoro!  



Veja se pode: "eu esqueci ele - wǒ wàngle tā"; "eu beijei ele - wǒ wěnle tā". Entendeu? E ainda há confusões muito piores!

Esta coisa dos tons contribui para uma característica bem cultural, chineses são extremamente supersticiosos. Muitas palavras são tabus e algumas que soam parecidas com outra por causa do tom empregado podem ser consideradas de mau agouro e são evitadas a todo custo. Por exemplo, o número quatro (四) tem a pronúncia parecida com a da palavra "morte" ou "morrer" (死), respectivamente sì e sǐ. Então o quatro é um número maldito. Na maioria dos edifícios não há o quarto andar, pula-se direto para o quinto. Também não há o décimo quarto, vigésimo quarto, etc. Ninguém se casa num dia quatro nem celebra coisa alguma. Cruz credo! Assinar um contrato no dia 04/04 às 4 da tarde...esquece! Nenhum chinês fará isto. Bom, mas números de telefone que tenham o algarismo 4 são mais baratos. E quanto mais quatros mais baratos. 

Isto não é um velório. É a inauguração de uma loja.
Por outro lado, o oito (八, bā) soa como a palavra fortuna (發財, fācái) especialmente em cantonês (baat). É o número mais cobiçado de todos porque está relacionado à prosperidade. Uma linha telefônica com muitos oitos pode custar uma fortuna mesmo. Tudo que é auspicioso deve estar ligado ao número oito. 
Em segundo lugar está o número seis (六, liù) que soa como felicidade (祿, Lù). Nós provavelmente, mesmo os mais racionais, não gostaríamos de morar  numa casa com o número 666 na porta. Para os chineses seria bom agouro em dose tripla! 

Nunca coloque pêras na cesta de frutas que vai presentear, muito menos divida um pêra com um amigo. Na certa será o fim da amizade. Claro, pêra (梨, lí) tem o mesmo som que uma palavra que indica separação (立, lì), da mesma forma não se  presenteia com um guarda-chuvas (伞, sǎn) que soa como soltar, separar (散, sàn). Também sentença de morte para a relação. Mas convenhamos, quem dá guarda-chuva de presente? Alguém já ganhou um de presente?

Sem medo de ser feliz!

Bom, talvez estas conexões sejam úteis quando se quer dar indiretas. Ao invés de queimar neurônios imaginando desculpas mirabolantes para dar fim ao namoro bastaria "rachar" uma pêra no café da manhã. Estes chineses pensam em tudo!

Licença poética: minha pêra continua com acento!

Nenhum comentário:

Postar um comentário